de a poco ...
de a poco..., como tratando de digerir cada uno de los elementos que vamos agregando, como en la creación de una receta,... rectificamos, agregamos, dejamos macerar para que se amalgamen los sabores, buscando que cada uno de ellos
en su autonomía terminen siendo engranajes de un ingenio que los abrace a todos en la marcha, en el movimiento.
y en ese devenir que opera como imagen en el espejo del sueño de la experiencia que tratamos de llevar adelante,
la vislumbramos (siempre un tanto difusa, como seductora e inalcanzable) y nos impulsa a seguir mejorándola y cada tanto nos invita a que demos un paso al costado del camino, para poder mirarnos, ... probar el sabor de ella, y continuar -a fuego lento-,
el proceso creativo...
little by little ..., as if trying to digest each of the elements that we are adding,
as in the creation of a recipe, ... we rectify, add, let macerate so that the flavors are amalgamated, looking for each one of them in their autonomy they end up being gears of an ingenuity that embraces them all in the march, in the movement. and in that
future that operates as an image in the mirror of the dream of the experience that we try to carry forward, we glimpse it (always somewhat diffuse, as seductive and unattainable) and it drives us to continue improving it and every so often it invites us to
give a step on the side of the road, to be able to look at us, ... taste the taste of it, and continue - over low heat - the creative process ...
Comentarios recientes
Buenas tardes, encantado de saludarte. Soy Jose
Quería escribirte porque me ha parecido interesante comentar contigo la posibilidad de que tu negocio aparezca cada mes en periódicos digitales como not
This made me smile reading it even when I suspected: I had lost ‘some’ in translation! I still enjoyed it.
Borders
program