de qué manera luce...

luce como agónico, como esperando sacar del fondo de su saco deslucido las últimas monedas de aire fresco para poder ventilar sus fuelles resquebrajados... y así y todo, en esa persistencia sin entrega, por esa solvente presencia que la gimnasia de toda una vida le ha incorporado a su rígida naturaleza, en la decadencia de su aspecto, conserva la dignidad de mantenerse fiel a las estructuras de su carácter, no solo por terquedad, y menos por reconocerse adherido en el sentido de pertenencia a un grupo, a una filosofía de vida, a un valor.

 

en su decrepitud, lo hace porque toma conciencia que la balanza de la propia vida le ofrece la oportunidad de observar la imagen interna que el espejo le lanza, para que haga un último intento, quizás el más legítimo de todos, y así poder pellizcar el sabor de la completud, alejándose  (aunque más no sea por un instante) de la mediocridad de su vida.

 

————————————————————————————————

 

looks like agony, like waiting to get out of the bottom of his bag dull, the last fresh air coin to vent their cracked bellows ... and so and all, in that persistence without delivery, by that solvent presence that the gymnastics of a whole life has incorporated to its rigid nature of it, in the decadence of its aspect, it conserves the dignity of remaining faithful to the structures of its character, not only by stubbornness, and less by recognizing itself adhered to in the sense of belonging to a group, to a philosophy of life, to a value.

 

in his decrepitude, he does so because he realizes that the balance of its own life offers him the opportunity to observe the inner image that the mirror throws at him, so that he may make a last attempt, perhaps the most legitimate of all, and thus be able to pinch the taste of completeness, moving away (although not for an instant) from the mediocrity of his life.

 

Miami, 03.21.18